12.7.11

PÍNDARO


Para desenjoar da hubris financeira, recomenda-se a leitura das odes de Píndaro, na tradução de Maria Helena da Rocha Pereira. «Um grande risco não arrasta um homem cobarde.»

2 comentários:

Carlos Medina Ribeiro disse...

Quando oiço falar da actividade de Maria Helena da Rocha Pereira fico sempre de boca aberta. É que eu conheci-a há mais de 50 anos (em Ofir) e, aos meus olhos de adolescente, ela era uma velhinha, muito velhinha, de cabelos brancos...

www.angeloochoa.net disse...

Helena Rocha Pereira foi minha professora e sua 'Hélade' uma antologia iniciadora das helénicas maravilhas. Conta meu amigo Mateus Vilhena que paixoneou um fraquinho platónico por Vitor Matos e Sá um espiritualista e então moderno poeta filósofo da 'Árvore' tragicamente ido quando tentava aportar uma ou mais uma melhor dizendo carrada de livrinhos raros da Salamanca unamuna.