NOTA: em português acordográfico segundo alguns leitores.
4 comentários:
Anónimo
disse...
Do site da «caminho»: «sobre a influência e a crítica camonianas nos diversos períodos da literatura portuguesa e, numa perspetiva [sic] comparatista, sobre a receção [sic] de Camões nas principais literaturas mundiais, desde a espanhola à brasileira e à norte-americana.»
Essa da "receção" da obra de Camões na literatura brasileira (a par com a norte-americana ou a espanhola tem a sua graça).
Tudo o resto me parece triste e nome do Prof. Aguiar e Silva com tal publicidade contribui para ajuda.
Realmente é (foi) triste. Ontem na FNAC folheei o Dicionário em causa. Esta nova ortografia é horrível, despropositada! Sobressai logo o seu lado mais negativo, num livro deste calibre. É pena. É lamentável. Também não compro.
4 comentários:
Do site da «caminho»: «sobre a influência e a crítica camonianas nos diversos períodos da literatura portuguesa e, numa perspetiva [sic] comparatista, sobre a receção [sic] de Camões nas principais literaturas mundiais, desde a espanhola à brasileira e à norte-americana.»
Essa da "receção" da obra de Camões na literatura brasileira (a par com a norte-americana ou a espanhola tem a sua graça).
Tudo o resto me parece triste e nome do Prof. Aguiar e Silva com tal publicidade contribui para ajuda.
Já está em ortografia tropical? Podem ficar com ele.
Gostei dessa da ortografia tropical! Excelente.
Realmente é (foi) triste.
Ontem na FNAC folheei o Dicionário em causa.
Esta nova ortografia é horrível, despropositada!
Sobressai logo o seu lado mais negativo, num livro deste calibre.
É pena. É lamentável.
Também não compro.
Enviar um comentário